1 Corinthians 9:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bij de Joden heb ik als een Jood geleefd, om Joden voor de Heer te winnen. Bij de mensen die zich aan de wet van Mozes houden, heb ik me ook aan de wet van Mozes gehouden. Zo hoopte ik hen voor de Heer te winnen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik ben voor de Joden geworden als een Jood, om Joden te winnen. Voor hen die onder de wet zijn, ben ik geworden als onder de wet, om hen die onder de wet zijn te winnen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en ik ben voor de Joden geworden als een Jood, om Joden te winnen; hun, die onder de wet staan, als onder de wet – hoewel persoonlijk niet onder de wet – om hen, die onder de wet staan, te winnen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voor de Joden ben ik als een jood geworden, om Joden te winnen; voor hen, die onder de Wet zijn, als een, die onder de Wet staat, —ook al sta ik niet onder de Wet, —om hen te winnen, die onder de Wet staan.
Dutch 2007 (HTB)
Als ik bij Joden ben, leef ik als een Jood om hen voor Christus te winnen. Als ik bij mensen ben die zich aan de wet van Mozes houden, houd ik mij er ook aan omdat ik hen voor Christus wil winnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voor de Joden leefde ik als een Jood, om Joden te winnen; voor hen die onder de Wet staan, als iemand die onder de Wet staat, om hen die onder de Wet zijn te winnen;
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bij de Joden was ik als een Jood om de Joden te winnen en bij wie onder de Wet zijn, was ik als wie onder de Wet zijn om hen die onder de Wet zijn te winnen.
Dutch Frisian
En etj sie de Jude jeworde aus een Jud, omm daut etj de Jude jewenn; dän, dee unja Jesatz send, aus unja Jesatz, aus wann etj selfst nijch unja Jesatz sie, omm daut etj dee, dee unja däm Jesatz send, jewenn;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Voor de Joden ben ik als een Jood geworden, om Joden te winnen. Voor wie de Wet naleven, leef ik de Wet na – hoewel ik niet verplicht ben de Wet na te leven – om hen te winnen die de Wet naleven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als ik bij Joden ben, leef ik als een Jood om hen voor Christus te winnen. Als ik bij mensen ben die zich aan de wet van Mozes houden, houd ik mij er ook aan omdat ik hen voor Christus wil winnen.
Dutch Reimer 2001
Fa dee Jude wort ekj so aus en Jud, so daut ekj dee Jude jewenne kunn; fa dee unja daut Jesats, aus unja daut Jesats, wan ekj selfst uk nich unja daut Jesats sie, daut ekj daen unja daut Jesats jewenne kaun.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik ben den Joden geworden als een Jood, opdat ik de Joden winnen zou; dengenen, die onder de wet zijn, ben ik geworden als onder de wet zijnde, opdat ik degenen, die onder de wet zijn, winnen zou.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik ben den Joden geworden als een Jood, opdat ik de Joden winnen zou; dengenen, die onder de wet zijn, ben ik geworden als onder de wet zijnde, opdat ik degenen, die onder de wet zijn, winnen zou.