1 Corinthians 9:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Denken jullie dat ik hier mijn eigen mening geef? Of zegt de wet van Mozes er ook iets over?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Spreek ik dit naar de mens? Of zegt ook de wet niet hetzelfde?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Spreek ik hier soms van menselijk standpunt, of spreekt ook de wet niet van deze dingen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Spreek ik misschien zó naar menselijke opvatting, of zegt ook de Wet niet hetzelfde?
Dutch 2007 (HTB)
Dit zijn maar enkele voorbeelden uit het dagelijks leven. Maar de wet van Mozes zegt hetzelfde. Daarin staat dat men een os die graan dorst, geen muilband mag omdoen; het dier moet zo nu en dan een hap stro kunnen nemen. Zou God dan alleen ossen op het oog hebben of ook ons?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Is dit een menselijk redenering, of zegt de Wet dit ook?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zeg ik deze dingen soms naar de mens? Zie, ook de Wet spreekt van deze dingen.
Dutch Frisian
Räd etj dit no Mensche Oat, oda sajcht nijch uck daut Jesatz daut?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dit is niet een louter menselijk argument, de wet zegt het toch ook?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit zijn maar enkele voorbeelden uit het dagelijks leven. Maar de wet van Mozes zegt hetzelfde.
Dutch Reimer 2001
Ekj saj dit nich bloos soo aus en Maun, sajcht daut Jesats nich uk soo?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Spreek ik dit naar den mens, of zegt ook de wet hetzelfde niet?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Spreek ik dit naar den mens, of zegt ook de wet hetzelfde niet?