1 John 1:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als we zeggen dat we nooit ongehoorzaam zijn aan God, zeggen we eigenlijk dat Hij een leugenaar is. Dan is zijn woord niet werkelijk in ons hart. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als wij zeggen dat wij niet gezondigd hebben, maken wij Hem tot leugenaar en is Zijn woord niet in ons.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien wij zeggen, dat wij niet gezondigd hebben, maken wij Hem tot een leugenaar en zijn woord is in ons niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als we beweren, dat we niet hebben gezondigd, dan maken we Hem tot een leugenaar, en is zijn woord niet in ons.
Dutch 2007 (HTB)
Als wij beweren nooit gezondigd te hebben, zeggen wij daarmee dat God een leugenaar is en sluiten wij ons af voor wat Hij zegt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als we zeggen dat we nooit gezondigd hebben, maken we Hem tot een leugenaar en woont zijn woord niet in ons.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als wij zeggen dat wij niet gezondigd hebben, maken wij Hem tot een leugenaar en is zijn woord niet in ons.
Dutch Frisian
Wann wie saje, daut wie nijch jesindijcht ha, soo moak wie am tom Läajna, en sien Wuat es nijch enn ons.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar als we zeggen dat we nooit gezondigd hebben, maken we Hem uit voor leugenaar en woont hetgeen Hij heeft gezegd niet in ons.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als wij beweren nooit gezondigd te hebben, zeggen wij daarmee dat God een leugenaar is en woont zijn woord niet in ons.
Dutch Reimer 2001
Wan wie saje daut wie nich jesindicht habe, moak wie am tom Laeajna, en sien Wuat es nich enn onns.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien wij zeggen, dat wij niet gezondigd hebben, zo maken wij Hem tot een leugenaar, en Zijn woord is niet in ons.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien wij zeggen, dat wij niet gezondigd hebben, zo maken wij Hem tot een leugenaar, en Zijn woord is niet in ons.