1 John 2:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want alles wat de ongelovige mensen doen en willen en verlangen en belangrijk vinden, is niet van de Vader, maar van de wereld.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want al wat in de wereld is: de begeerte van het vlees, de begeerte van de ogen en de hoogmoed van het leven, is niet uit de Vader, maar is uit de wereld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want al wat in de wereld is: de begeerte des vlezes, de begeerte der ogen en een hovaardig leven, is niet uit de Vader, maar uit de wereld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want al wat er is in de wereld: de begeerlijkheid des vlezes, de begeerlijkheid der ogen en de hovaardij des levens: is niet uit den Vader, maar is uit de wereld.
Dutch 2007 (HTB)
Alles wat van de wereld is (de zondige begeerten, de hebzucht en de hoogmoed, die door macht en bezit ontstaat) is er niet door de Vader, maar door de wereld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want alles wat in de wereld is, namelijk zelfzucht, hebzucht en pronkzucht, komt niet van de Vader, maar van de wereld.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want alles wat in de wereld is: de begeerte van het lichaam, de begeerte van de ogen en de hoogmoed van het leven, is niet uit de Vader, maar uit de wereld.
Dutch Frisian
dan aules, waut enn de Welt es, de Fleescheslost en de Uagelost en de Prolarie met däm Vemäje, es nijch von däm Voda, sonda es von de Welt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want alles wat zich in de wereld bevindt – de zaken waarnaar de zondige natuur verlangt, de dingen waarnaar ogen begeerlijk kijken en een arrogante levensstijl – komt niet van de Vader, maar van de wereld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alles wat van de wereld is—de zondige begeerten, de hebzucht en de hoogmoed, die door macht en bezit ontstaat—is er niet door de Vader, maar door de wereld.
Dutch Reimer 2001
wiels aules waut enn dise Welt es: De Uagelost, de Fleeschelost, en daut stolte Laewe, es nich fom Foda, oba es ut dise Welt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want al wat in de wereld is, namelijk de begeerlijkheid des vleses, en de begeerlijkheid der ogen, en de grootsheid des levens, is niet uit den Vader, maar is uit de wereld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want al wat in de wereld is, namelijk de begeerlijkheid des vleses, en de begeerlijkheid der ogen, en de grootsheid des levens, is niet uit den Vader, maar is uit de wereld.