1 John 2:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik schrijf jullie dit om jullie te waarschuwen voor bedriegers. Zij proberen jullie verkeerde dingen te leren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze dingen heb ik u geschreven met betrekking tot hen die u misleiden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit heb ik u geschreven over hen, die u misleiden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit alles schrijf ik u met het oog op hen, die u misleiden.
Dutch 2007 (HTB)
Ik vond het mijn plicht u te waarschuwen voor de mensen die proberen u op een dwaalspoor te brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik schrijf jullie deze dingen met het oog op misleiders.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit heb ik jullie geschreven in verband met hen die jullie misleiden.
Dutch Frisian
Dit ha etj jünt betraffs jane Läajna jeschräwe, dee jünt vefeahre.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik schrijf jullie deze brief over de mensen die jullie proberen te misleiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik vond het mijn plicht u te waarschuwen voor de mensen die proberen u op een dwaalspoor te brengen.
Dutch Reimer 2001
Dit hab ekj junt jeschraewe weejen dee, dee ju fefeare wele.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dit heb ik u geschreven van degenen, die u verleiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dit heb ik u geschreven van degenen, die u verleiden.