1 John 2:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar jullie zijn gezalfd met de Heilige Geest. En Hij woont in jullie. Het is niet nodig dat iemand jullie leert wat God van jullie wil: de Heilige Geest leert jullie alles. Wat Hij zegt, is de waarheid. Hij liegt niet. Daarom moeten jullie één met Hem blijven, zoals Hij jullie heeft geleerd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En wat u betreft, de zalving die u van Hem hebt ontvangen, blijft in u, en u hebt het niet nodig dat iemand u onderwijst; maar zoals deze zalving u onderwijst met betrekking tot alle dingen — en die zalving is waar en is geen leugen — en zoals ze u heeft onderwezen, zo moet u in Hem blijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En wat u betreft, de zalving, die gij van Hem ontvangen hebt, blijft op u, en gij hebt niet van node, dat iemand u lere; maar, gelijk zijn zalving u leert over alle dingen, en waarachtig is en geen leugen, blijft in Hem, gelijk zij u geleerd heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wat toch uzelf betreft: in u blijft de Zalving, die gij van Hem ontvangen hebt; gij hebt dus niet nodig, dat iemand u leert. Maar juist zoals zijn Zalving het u leert, zó is dat alles ook waar en geen leugen. Blijft in Hem, zoals Zij het u heeft geleerd.
Dutch 2007 (HTB)
Maar u hebt de Heilige Geest ontvangen en Hij woont in u. Daarom hoeft niemand anders u te leren wat God wil, want Hij Zelf is uw Leraar. Wat Hij zegt, is de waarheid en geen leugen. Doe daarom wat de Heilige Geest u geleerd heeft en blijf één met Christus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de zalving die jullie van Hem hebben ontvangen, is in jullie en het is niet nodig dat iemand jullie iets leert, want zijn zalving leert jullie alles naar waarheid, zonder leugen. Blijf daarom in Hem, zoals zijn zalving jullie heeft geleerd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als de zalving die jullie van Hem ontvangen hebben, in jullie blijft, hebben jullie het niet nodig dat iemand jullie onderwijst. Aangezien de zalving van GOD is, onderwijst zij jullie in alles en zij is waarheid en er is geen leugen in haar. Blijf in Hem, zoals Hij jullie onderwezen heeft.
Dutch Frisian
En jie, de Saulwunk, dee jie von am emfange ha, blift enn jünt, en jie bederfe brucke daut nijch, daut jünt wäa beleat, sonda aus dee selje Saulwunk jünt äwa aules beleat en woah es en tjeene Läajes es, en aus see jünt beleat haft, soo woa jie enn am bliewe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het is toch niet nodig dat iemand jullie onderwijst? Immers, de Heilige Geest is als een zalving die jullie van Christus hebben ontvangen; Hij rust op jullie en onderwijst jullie over alles. Wat Hij jullie leert is de waarheid en geen leugen. Blijf dus met Christus verbonden, in overeenstemming met dat onderwijs.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar u hebt de Heilige Geest ontvangen en Hij woont in u. Daarom hoeft niemand anders u te leren wat God wil, want Hij Zelf is uw Leraar. Wat Hij zegt, is de waarheid en geen leugen. Doe daarom wat de Heilige Geest u geleerd heeft en blijf één met Christus.
Dutch Reimer 2001
En daut ennjesaeajendet waut jie fonn am jekjraeaje habe blift en ju, en jie ha daut nich needich daut irjent waea ju unjarechte saul; oba soo aus daut ennjesaejende ju fonn aules unjarechte deit, en es Woarheit, en kjeene Laeajes; so aus junt daut jeleat haft, blieft en am.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de zalving, die gijlieden van Hem ontvangen hebt, blijft in u, en gij hebt niet van node, dat iemand u lere; maar gelijk dezelfde zalving u leert van alle dingen, zo is zij ook waarachtig, en is geen leugen; en gelijk zij u geleerd heeft, zo zult gij in Hem blijven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de zalving, die gijlieden van Hem ontvangen hebt, blijft in u, en gij hebt niet van node, dat iemand u lere; maar gelijk dezelfde zalving u leert van alle dingen, zo is zij ook waarachtig, en is geen leugen; en gelijk zij u geleerd heeft, zo zult gij in Hem blijven.