1 John 3:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hieraan kunnen jullie de kinderen van God en de kinderen van de duivel herkennen: iedereen die niet leeft zoals God het wil, is niet uit God geboren. En iedereen die niet van zijn broeder of zuster houdt, is ook niet uit God geboren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hieraan zijn de kinderen van God en de kinderen van de duivel te herkennen. Ieder die de rechtvaardigheid niet doet, is niet uit God, evenmin als hij die zijn broeder niet liefheeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hieraan zijn de kinderen Gods en de kinderen des duivels kenbaar: een ieder, die de rechtvaardigheid niet doet, is niet uit God, evenmin als wie zijn broeder niet liefheeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hieraan zijn de kinderen Gods en de kinderen des duivels te kennen: wie de gerechtigheid niet beoefent, is niet uit God. Evenmin hij, die zijn broeder niet liefheeft.
Dutch 2007 (HTB)
Wij kunnen nu dus zien wie een kind van God en wie een kind van de duivel is. Wie verkeerde dingen doet en ook niet van zijn broeder houdt, hoort niet bij het gezin van God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hieraan zijn de kinderen van God en de kinderen van de duivel te herkennen: wie de rechtvaardigheid niet doet, is niet uit God, evenmin als wie zijn broeder of zuster niet liefheeft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hieraan kan men de kinderen van GOD en de kinderen van de satan herkennen: ieder die geen gerechtigheid doet en die zijn broeder niet liefheeft, is niet uit GOD.
Dutch Frisian
Doarenn send openboa de Tjinja Gottes en de Tjinja vom Diewel. Jiedra, dee nijch Jerajchtijchtjeit deit, es nijch üt Gott, en wäa nijch sienen Brooda leeft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hieraan is te zien wie de kinderen van God zijn en wie de kinderen van de duivel: wie niet rechtvaardig leeft en niet liefdevol omgaat met zijn broeders en zusters, hoort niet bij God.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij kunnen nu dus zien wie een kind van God en wie een kind van de duivel is. Wie verkeerde dingen doet en ook niet van zijn broeder houdt, hoort niet bij het gezin van God.
Dutch Reimer 2001
Doarenn es et kloa jemoakt woont Gott siene Kjinja sent en woont daem Deewel siene Kjinja sent: wea nich Jerachtichkjet eeft es nich fonn Gott, uk nich wea sien Brooda nich leef haft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hierin zijn de kinderen Gods en de kinderen des duivels openbaar. Een iegelijk, die de rechtvaardigheid niet doet, die is niet uit God, en die zijn broeder niet liefheeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hierin zijn de kinderen Gods en de kinderen des duivels openbaar. Een iegelijk, die de rechtvaardigheid niet doet, die is niet uit God, en die zijn broeder niet liefheeft,