1 John 3:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We weten dat we zijn overgebracht van de dood naar het leven. Dat is te zien aan onze liefde voor de broeders en zusters.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij weten dat wij zijn overgegaan uit de dood in het leven, omdat wij de broeders liefhebben; wie zijn broeder niet liefheeft, blijft in de dood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij weten, dat wij overgegaan zijn uit de dood in het leven, omdat wij de broeders liefhebben. Wie niet liefheeft, blijft in de dood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
We weten, dat we uit de dood tot het leven zijn overgegaan, omdat we de broeders beminnen; die niet bemint, blijft in de dood.
Dutch 2007 (HTB)
Als wij van onze broeders houden, blijkt daaruit dat wij van de dood naar het leven zijn overgegaan. Maar wie niet van zijn broeders houdt, blijft in de dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We weten dat we van de dood zijn overgegaan naar het leven. Dat weten we, omdat we de broeders en zusters liefhebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij weten dat wij overgegaan zijn van de dood naar het Leven, omdat wij onze broeders liefhebben. Wie zijn broeder niet liefheeft, blijft in de dood.
Dutch Frisian
Wie weete, daut wie üt däm Doot enn daut Läwe äwajegohne send, wiel wie de Breeda leewe; wäa dän Brooda nijch leeft, blift enn däm Doot.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Aan onze liefdevolle omgang met elkaar, als broeders en zusters, is te zien dat wij van de dood naar het leven zijn overgegaan. Wie echter niet liefdevol met andere christenen omgaat, bevindt zich nog altijd in het domein van de dood.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als wij van elkaar houden, blijkt daaruit dat wij van de dood naar het leven zijn overgegaan. Maar wie niet liefheeft, blijft in de dood.
Dutch Reimer 2001
Wie weete daut wie fom Doot toom Laewe jekome sent wiel wie de Breeda leef habe. Waea dee Leew nich haft blift em Doot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij weten, dat wij overgegaan zijn uit den dood in het leven, dewijl wij de broeders liefhebben; die zijn broeder niet liefheeft, blijft in den dood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij weten, dat wij overgegaan zijn uit den dood in het leven, dewijl wij de broeders liefhebben; die zijn broeder niet liefheeft, blijft in den dood.