1 John 3:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jezus heeft ons laten zien wat werkelijke liefde is: Hij heeft zijn leven voor ons gegeven. Ook wij moeten ons leven voor onze broeders en zusters over hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hieraan leerden wij de liefde kennen, dat Hij voor ons Zijn leven heeft gegeven. Ook wij moeten voor de broeders het leven geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hieraan hebben wij de liefde leren kennen, dat Hij zijn leven voor ons heeft ingezet; ook wij behoren dan voor de broeders ons leven in te zetten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hieraan erkennen we de liefde: Hij heeft zijn leven gegeven voor ons; ook wij moeten ons leven geven voor onze broeders.
Dutch 2007 (HTB)
Door het voorbeeld van Christus, Die voor ons gestorven is, weten wij wat echte liefde is. Daarom moeten ook wij ons leven opofferen voor onze broeders.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hieraan hebben wij geleerd wat liefde is: dat Hij zijn leven voor ons heeft gegeven. Daarom horen ook wij ons leven te geven voor onze broeders en zusters.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hierdoor kennen wij zijn liefde voor ons, dat Hij zijn Leven voor ons in de plaats gegeven heeft en zo past het ons ook om ons leven voor onze broeders te geven.
Dutch Frisian
Doarenn ha wie de Leew ertjant, daut hee fe ons sien Läwe ennjesat haft; uck wie send schuldijch, fe de Breeda daut Läwe enntosate.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wat liefde is, weten we doordat Hij zijn leven voor ons heeft gegeven. En wij behoren ons leven voor onze broeders en zusters te geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Door het voorbeeld van Christus, die voor ons gestorven is, weten wij wat echte liefde is. Daarom moeten ook wij ons leven opofferen voor onze broeders.
Dutch Reimer 2001
Wie weete waut woare Leew es doabie daut Jesus sien Laewe dol laed fa onns, en wie saele onns Laewe uk dol laeje fa de Breeda.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hieraan hebben wij de liefde gekend, dat Hij Zijn leven voor ons gesteld heeft; en wij zijn schuldig voor de broeders het leven te stellen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hieraan hebben wij de liefde gekend, dat Hij Zijn leven voor ons gesteld heeft; en wij zijn schuldig voor de broeders het leven te stellen.