1 John 3:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als ons geweten toch ongerust is, mogen we er zeker van zijn dat God belangrijker is dan ons geweten. Hij weet alles.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want als ons hart ons veroordeelt, God is meer dan ons hart, en Hij weet alle dingen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dat, indien ons hart (ons) veroordeelt, God meerder is dan ons hart en kennis heeft van alle dingen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ook als het hart ons aanklaagt; want God is groter dan ons hart, en Hij weet alles.
Dutch 2007 (HTB)
Maar ook als ons geweten ons aanklaagt, is God toch groter dan ons geweten. Hij weet alles.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En als ons hart ons veroordeelt, mogen we weten dat God meer is dan ons hart en dat Hij alle dingen weet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want als ons hart ons veroordeelt, hoeveel meer is GOD dan ons hart! Want Hij weet alle dingen.
Dutch Frisian
Daut, wann ons Hoat ons veüadeelt, Gott jrata es aus ons Hoat en weet aules.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
zelfs als ons geweten ons veroordeelt. Want God is machtiger dan ons geweten en Hij weet alles.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar ook als ons geweten ons aanklaagt, is God toch groter dan ons geweten. Hij weet alles.
Dutch Reimer 2001
en wan onns Hoat onns aundasch sajcht, Gott es jrata aus onns Hoat, en weet aules.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want indien ons hart ons veroordeelt, God is meerder dan ons hart, en Hij kent alle dingen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want indien ons hart ons veroordeelt, God is meerder dan ons hart, en Hij kent alle dingen.