1 John 4:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We weten dat we één met Hem zijn en dat Hij één met ons is, doordat Hij ons van zijn Geest heeft gegeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hieraan weten wij dat wij in Hem blijven en Hij in ons, doordat Hij ons van Zijn Geest gegeven heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hieraan onderkennen wij, dat wij in Hem blijven en Hij in ons, dat Hij ons van zijn Geest gegeven heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hieraan erkennen wij, dat wij in Hem blijven, en Hij in ons: dat Hij ons van zijn Geest heeft meegedeeld.
Dutch 2007 (HTB)
En Hij heeft ons Zijn Heilige Geest gegeven; daardoor weten wij dat wij één met Hem zijn en Hij één met ons is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We weten dat we in Hem zijn en Hij in ons, omdat Hij ons van zijn Geest heeft gegeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hierdoor weten wij dat wij in Hem blijven en Hij in ons, dat Hij ons van zijn Geest gegeven heeft.
Dutch Frisian
Doaraun ertjan wie, daut wie enn am bliewe en hee enn ons, daut hee ons von sienem Jeist jejäft haft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dat wij met Hem verbonden zijn en dat Hij in ons woont, blijkt uit het feit dat Hij ons zijn Geest heeft geschonken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En Hij heeft ons zijn Heilige Geest gegeven, daardoor weten wij dat wij één met Hem zijn en Hij één met ons is.
Dutch Reimer 2001
Wie weete daut wie enn am bliewe en hee enn onns blift doaderch daut hee onns fonn sien Jeist jejaeft haft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hieraan kennen wij, dat wij in Hem blijven, en Hij in ons, omdat Hij ons van Zijn Geest gegeven heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hieraan kennen wij, dat wij in Hem blijven, en Hij in ons, omdat Hij ons van Zijn Geest gegeven heeft.