1 John 4:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En iedereen die dat niet wil erkennen, hoort niet bij God, maar bij de vijand van Christus. Jullie weten dat die vijand zal komen. Hij is er ook nu al.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en elke geest die niet belijdt dat Jezus Christus in het vlees gekomen is, is niet uit God; maar dat is de geest van de antichrist, waarvan u gehoord hebt dat hij komt, en die nu al in de wereld is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en iedere geest, die Jezus niet belijdt, is niet uit God. En dit is de geest van de antichrist, waarvan gij gehoord hebt, dat hij komen zal, en hij is nu reeds in de wereld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar iedere geest, die Jesus niet belijdt, is niet uit God; dat is er een van den Antichrist, die komt, zoals gij gehoord hebt, en die nu reeds in de wereld is.
Dutch 2007 (HTB)
Ieder die dat ontkent, heeft de geest van de antichrist, de vijand van Christus, waarvan wij weten dat hij komen zou, maar die nu al in de wereld aktief is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elke geest die niet erkent dat Jezus Christus mens geworden is, komt niet van God. Het is de geest van de antichrist, waarvan jullie gehoord hebben dat hij zal komen. En hij is nu al in de wereld aanwezig.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Iedere geest die niet belijdt dat Jezus in het vlees gekomen is, is niet uit GOD, maar hij is uit de valse christus, van wie jullie gehoord hebben dat hij komen zal en die nu al in de wereld is.
Dutch Frisian
en jiedra Jeist, dee nijch Jesus [Tjristus em Fleesch jekohme] betjannt, es nijch üt Gott; en dit es de Jeist vom Auntitjrist, von däm jie jeheat ha, daut hee tjemmt, en nü es hee aul enn de Welt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En iedereen die Jezus niet erkent, laat zich leiden door een geest die niet van God komt, maar van de antichrist. Jullie hadden al gehoord dat die zou komen en hij is nu reeds in de wereld actief.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder die dat ontkent, heeft de geest van de antichrist, de vijand van Christus, waarvan wij weten dat hij komen zou, maar die nu al in de wereld actief is.
Dutch Reimer 2001
En jieda Jeist dee nich Jesus bekjant es nich fonn Gott, en dit es dee Antikjrist Jeist fonn daem jie heade daut dee kome wudd, en nu aul enne Welt es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En alle geest, die niet belijdt, dat Jezus Christus in het vlees gekomen is, die is uit God niet; maar dit is de geest van den antichrist, welken geest gij gehoord hebt, dat komen zal, en is nu alrede in de wereld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En alle geest, die niet belijdt, dat Jezus Christus in het vlees gekomen is, die is uit God niet; maar dit is de geest van den antichrist, welken geest gij gehoord hebt, dat komen zal, en is nu alrede in de wereld.