1 Kings 1:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij heeft grote aantallen koeien, geiten en schapen geslacht. Al uw zonen, de priester Abjatar en aanvoerder Joab zijn uitgenodigd [voor het kroningsfeest]. Alleen Salomo heeft hij niet uitgenodigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij heeft runderen, gemest vee en schapen in menigte geslacht, en al de zonen van de koning uitgenodigd, en de priester Abjathar, en Joab, de bevelhebber van het leger, maar uw dienaar Salomo heeft hij niet uitgenodigd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij heeft runderen, gemest vee en schapen in menigte geslacht, en al de zonen van de koning en de priester Abjatar en de legeroverste Joab uitgenodigd, maar uw knecht Salomo heeft hij niet uitgenodigd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij heeft een grote menigte runderen, mestvee en schapen geofferd, en al de zonen des konings genodigd, met den priester Eb-jatar en den legeroverste Joab, maar uw dienaar Salomon niet.
Dutch 2007 (HTB)
Hij is zijn kroning aan het vieren met het offeren van ossen, vette geiten en schapen. Bovendien heeft hij daarvoor al uw zonen, de priester Abjathar en generaal Joab uitgenodigd. Maar Salomo is niet uitgenodigd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij heeft grote aantallen gemeste runderen, geiten en schapen geslacht en al uw zonen, de priester Abjatar en opperbevelhebber Joab uitgenodigd. Maar Salomo heeft hij niet uitgenodigd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij heeft veel runderen, mestvee, schapen en geiten geslacht en hij heeft alle zonen van de koning, met Abjatar, de priester, en Joab, de legerbevelhebber, uitgenodigd, maar uw dienaar Salomo heeft hij niet uitgenodigd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij is zijn kroning aan het vieren met het offeren van ossen, vette geiten en schapen. Bovendien heeft hij daarvoor al uw zonen, de priester Abjathar en generaal Joab uitgenodigd. Maar Salomo is niet uitgenodigd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij heeft ossen, en gemest vee, en schapen in menigte geslacht, en genood al de zonen des konings, en Abjathar, den priester, en Joab, den krijgsoverste, maar uw knecht Sálomo heeft hij niet genood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij heeft ossen, en gemest vee, en schapen in menigte geslacht, en genood al de zonen des konings, en Abjathar, den priester, en Joab, den krijgsoverste, maar uw knecht Salomo heeft hij niet genood.