1 Kings 1:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zeiden zijn dienaren tegen hem: "Laten we voor u een jong meisje zoeken om voor u te zorgen. Laat haar tegen u aan liggen, zodat u warm wordt."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zeiden zijn dienaren tegen hem: Laat men voor mijn heer de koning een meisje zoeken, een maagd, om de koning bij te staan en een verzorgster voor hem te zijn. Laat haar in uw schoot liggen, zodat mijn heer de koning weer warm wordt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeiden zijn dienaren tot hem: Men zoeke voor mijn heer de koning een jonge maagd, opdat zij de koning ten dienste sta en hem tot verzorgster zij, en in uw schoot ligge, zodat mijn heer de koning warm wordt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zeiden zijn hovelingen tot hem: Laat men voor mijn heer en koning een jonge maagd zoeken, die hem voortdurend ten dienste staat, hem verzorgt en bij hem slaapt; dan zal mijn heer en koning wel warm worden.
Dutch 2007 (HTB)
"Daar valt wel iets aan te doen", zeiden zijn dienaren tegen hem. "We zullen een jong meisje voor u zoeken, die u kan verplegen en verzorgen. Zij zal in uw armen liggen en u warm houden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zeiden zijn dienaren tegen hem: "Laat men voor u een jong meisje zoeken, mijn heer de koning, om u te dienen en u te verzorgen. Laat haar dicht tegen u aan slapen, zodat u weer warm wordt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn dienaren zeiden tegen hem: “Laat men voor mijn heer, de koning, een jonge maagdelijke vrouw zoeken en laat haar ten dienste van de koning staan en voor hem zorgen. Laat haar aan uw borst liggen, opdat mijn heer, de koning, warm wordt.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Daar valt wel iets aan te doen,’ zeiden zijn dienaren tegen hem. ‘We zullen een jong meisje voor u zoeken die u kan verplegen en verzorgen. Zij zal in uw armen liggen en u warm houden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeiden zijn knechten tot hem: Laat ze mijn heer den koning een jonge dochter, een maagd zoeken, die voor het aangezicht des konings sta, en hem koestere; en zij slape in uw schoot, dat mijn heer de koning warm worde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeiden zijn knechten tot hem: Laat ze mijn heer den koning een jonge dochter, een maagd zoeken, die voor het aangezicht des konings sta, en hem koestere; en zij slape in uw schoot, dat mijn heer de koning warm worde.