1 Kings 1:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Israël verwacht dat ú hun zal zeggen wie er na u koning zal zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar u, mijn heer de koning, de ogen van heel Israël zijn op u gericht, dat u hun bekendmaakt wie er na hem op de troon van mijn heer de koning zal zitten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op u echter, mijn heer de koning, op u zijn de ogen van geheel Israël gericht, dat gij hun bekend zult maken wie op de troon van mijn heer de koning na hem zitten zal.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Thans zijn de ogen van heel Israël op u gericht, mijn heer en koning, opdat gij het te kennen geeft, wie na u op de troon van mijn heer en koning moet zitten.
Dutch 2007 (HTB)
Nu wacht heel Israël op uw beslissing wie door u is aangewezen als uw opvolger.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu zijn de ogen van heel Israël op u gericht, mijn heer de koning, dat u hun te kennen zult geven wie er na u op de troon van mijn heer de koning zal zetelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op u, mijn heer de koning, op u zijn de ogen van heel Israël gericht, opdat u hun bekend zult maken, wie op de troon van mijn heer de koning na hem zal zitten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu wacht heel Israël op uw beslissing wie door u is aangewezen als uw opvolger.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gij, mijn heer koning, de ogen van het ganse Israël zijn op u, dat gij hun zoudt te kennen geven, wie op den troon van mijn heer den koning na hem zitten zal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gij, mijn heer koning, de ogen van het ganse Israel zijn op u, dat gij hun zoudt te kennen geven, wie op den troon van mijn heer den koning na hem zitten zal.