1 Kings 1:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna ging het hele volk met hem mee. Ze maakten muziek en vierden feest, zodat de aarde ervan dreunde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En achter hem trok heel het volk de stad binnen. Het volk blies op fluiten en verblijdde zich ten zeerste, zodat de aarde opengespleten werd door hun geluid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna trok al het volk achter hem op, terwijl het op fluiten speelde en zich met grote blijdschap verheugde, zodat de aarde van hun geluid spleet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop trok al het volk achter hem aan de stad in, en men speelde op de fluit en jubelde van vreugde, zodat de grond er van dreunde.
Dutch 2007 (HTB)
Vervolgens gingen zij allemaal met hem terug naar Jeruzalem. Onderweg werd de zalving van Salomo uitbundig met muziek gevierd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna ging het hele volk in optocht achter hem aan. Ze bliezen op fluiten en juichten zo luid dat de aarde ervan dreunde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Heel het volk trok achter hem aan. Het volk blies op de fluiten en zij verblijdden zich met grote blijdschap, zodat de aarde door hun geluid openbarstte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vervolgens gingen zij allemaal met hem terug naar Jeruzalem. Onderweg werd de zalving van Salomo uitbundig met muziek gevierd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En al het volk kwam op achter hem, en het volk pijpte met pijpen, en verblijdde zich met grote blijdschap, zodat de aarde van hun geluid spleet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En al het volk kwam op achter hem, en het volk pijpte met pijpen, en verblijdde zich met grote blijdschap, zodat de aarde van hun geluid spleet.