1 Kings 1:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de priester Zadok, Benaja (de zoon van Jojada), de profeet Natan, Simeï, Reï en Davids helden stonden niet aan de kant van Adonia.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de priester Zadok, Benaja, de zoon van Jojada, de profeet Nathan, Simeï, Reï en de helden die bij David hoorden, waren niet met Adonia.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de priester Sadok, Benaja, de zoon van Jojada, de profeet Natan, Simi, Reï en Davids helden stonden niet aan de zijde van Adonia.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de priester Sadok, Benajáhoe, de zoon van Jehojada, de profeet Natan en Sjimi met zijn krijgsmakkers, Davids helden, hielden het niet met Adoni-ja.
Dutch 2007 (HTB)
Maar tot degenen die trouw bleven aan koning David en zich niet inlieten met Adonia, behoorden de priester Zadok, Benaja, de profeet Nathan, Simeï, Reï en Davids legerbevelhebbers.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de priester Zadok, Benaja, de zoon van Jojada, de profeet Natan, Simeï, Reï en Davids krijgshelden sloten zich niet bij Adonia aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Zadok, de priester, en Benaja, de zoon van Jehojada, en Nathan, de profeet, en Simeï en Reï en de helden die bij David waren, sloten zich niet bij Adonia aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar tot degenen die trouw bleven aan koning David en zich niet inlieten met Adonia, behoorden de priester Zadok, Benaja, de profeet Nathan, Simi, Reï en Davids legerbevelhebbers.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Zadok, de priester, en Benája, de zoon van Jójada, en Nathan, de profeet, en Simeï, en Reï, en de helden, die David had, waren met Adónia niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Zadok, de priester, en Benaja, de zoon van Jojada, en Nathan, de profeet, en Simei, en Rei, en de helden, die David had, waren met Adonia niet.