1 Kings 10:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ik geloofde het niet, totdat ik kwam en het met mijn eigen ogen zag. Werkelijk, de mensen hadden mij nog niet de helft verteld! U bent nog wijzer en rijker dan ze zeiden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar ik geloofde die woorden niet, totdat ik kwam en mijn eigen ogen het zagen. Zie, nog niet de helft was mij verteld. U hebt wat uw wijsheid en welstand betreft het gerucht dat ik gehoord had, overtroffen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar ik geloofde de woorden niet, totdat ik kwam en het met eigen ogen zag; waarlijk, de helft was mij niet aangezegd; gij hebt in wijsheid en welvaart de roep overtroffen, die ik vernomen had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik geloofde het niet, voordat ik het met eigen ogen zag. Maar waarlijk, nog niet de helft heeft men mij verteld; want gij bezit meer wijsheid en rijkdom dan ik gehoord heb.
Dutch 2007 (HTB)
Ik geloofde het eigenlijk niet voordat ik hier kwam, maar nu heb ik het met eigen ogen gezien. Werkelijk, het is wel twee keer zo mooi als men mij vertelde. Uw wijsheid en voorspoed zijn groter dan alles waarvan ik ooit heb gehoord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ik geloofde het niet, tot ik kwam en het met eigen ogen zag. Nu weet ik dat men mij nog niet de helft had verteld! Uw wijsheid en rijkdom overtreffen alles wat ik daarover gehoord had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik geloofde die woorden niet, totdat ik hier kwam en mijn ogen het zagen. Zie, de helft was mij nog niet verteld. In wijsheid en goedheid hebt u de berichten, die ik gehoord had, overtroffen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik geloofde het eigenlijk niet voordat ik hier kwam, maar nu heb ik het met eigen ogen gezien. Werkelijk, het is wel twee keer zo mooi als men mij vertelde. Uw wijsheid en voorspoed zijn groter dan alles waarvan ik ooit heb gehoord.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb die woorden niet geloofd, totdat ik gekomen ben, en mijn ogen dat gezien hebben; en zie, de helft is mij niet aangezegd; gij hebt met wijsheid, en goed overtroffen het gerucht, dat ik gehoord heb.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb die woorden niet geloofd, totdat ik gekomen ben, en mijn ogen dat gezien hebben; en zie, de helft is mij niet aangezegd; gij hebt met wijsheid, en goed overtroffen het gerucht, dat ik gehoord heb.