1 Kings 11:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toch had de Heer over die volken tegen de Israëlieten gezegd: 'Jullie mogen niet met hen trouwen, en zij mogen niet met jullie trouwen. Want ze zouden jullie verleiden om hun goden te gaan dienen.' Maar van zulke vrouwen hield koning Salomo.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
uit de volken waarvan de HEERE tegen de Israëlieten had gezegd: U mag niet naar hen toe gaan en zij mogen niet bij u komen. Zij zouden ongetwijfeld uw hart doen afwijken, achter hun goden aan. Aan hen hechtte Salomo zich in liefde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
behorende tot die volken, van wie de HERE tot de Israëlieten had gezegd: Gij zult u met hen niet inlaten, en zij zullen zich met u niet inlaten, voorwaar, zij zouden uw hart meevoeren achter hun goden; haar hing Salomo met liefde aan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze waren dus uit de volkeren, over wie Jahweh tot de kinderen van Israël had gezegd: Gij moogt u niet met hen inlaten, noch zij met u; anders zullen zij u tot de dienst hunner goden verleiden. Toch gaf Salomon zich aan haar over;
Dutch 2007 (HTB)
Hij deed dit ondanks dat de HERE duidelijk had gesteld, dat Zijn volk niet met zulke vrouwen mocht trouwen, omdat deze hen zouden overhalen hun afgoden te gaan aanbidden. Salomo trok zich daar echter weinig van aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
volken waarvan de Heer*** tegen de Israëlieten had gezegd: 'Jullie mogen je niet met hen inlaten en zij mogen zich niet met jullie inlaten, want door hen zal jullie hart naar hun goden getrokken worden.' Maar dit waren de vrouwen waar koning Salomo van hield.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
vrouwen van de volken waarvan de HEERE tegen de zonen van Israël gezegd had: “Jullie zullen niet bij hen komen en zij zullen niet bij jullie komen. Zij zouden jullie hart zeker verleiden om achter hun goden aan te gaan!” Met hen ging Salomo een liefdesband aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ze waren afkomstig uit de volken waarover de Here tegen de Israëlieten had gezegd dat zij niet met zulke vrouwen mochten trouwen, omdat deze hen zouden overhalen hun afgoden te gaan aanbidden. Maar Salomo hield juist van die vrouwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van die volken, waarvan de HEERE gezegd had tot de kinderen Israëls: Gijlieden zult tot hen niet ingaan, en zij zullen tot u niet inkomen; zij zouden zekerlijk uw hart achter hun goden neigen; aan deze hing Sálomo met liefde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van die volken, waarvan de HEERE gezegd had tot de kinderen Israels: Gijlieden zult tot hen niet ingaan, en zij zullen tot u niet inkomen; zij zouden zekerlijk uw hart achter hun goden neigen; aan deze hing Salomo met liefde.