1 Kings 11:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ik zal hem het koninkrijk niet afnemen. Hij zal nog zijn leven lang koning mogen blijven. Want dat heb Ik beloofd aan mijn dienaar David. Hem had Ik uitgekozen en hij heeft zich aan mijn wetten en leefregels gehouden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uit zijn hand zal Ik dit hele koninkrijk echter niet nemen, maar Ik zal hem voor al de dagen van zijn leven tot vorst maken, omwille van Mijn dienaar David, die Ik heb verkozen en die Mijn geboden en verordeningen in acht heeft genomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Evenwel zal Ik het koninkrijk in genen dele uit zijn hand nemen, maar Ik zal hem tot een vorst stellen zijn leven lang, ter wille van mijn knecht David, die Ik verkoren heb, die mijn geboden en inzettingen in acht genomen heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch wil Ik hèm het koninkrijk niet ontnemen, maar hem heel zijn leven aan de regering laten, terwille van mijn dienaar David, dien Ik heb uitverkoren, omdat hij mijn geboden en wetten onderhield.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal het koninkrijk nu nog niet van hem afnemen. Terwille van mijn dienaar David, die Ik uitkoos en die mijn geboden gehoorzaamde, zal Ik Salomo laten regeren tot het einde van zijn leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Salomo zelf zal Ik het koningschap niet afnemen: Ik zal hem nog zijn leven lang koning laten blijven, omwille van mijn dienaar David, die Ik had uitgekozen en die zich aan mijn geboden en voorschriften heeft gehouden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Uit zijn hand zal Ik heel dit koninkrijk echter niet wegnemen, maar Ik zal hem als vorst bevestigen alle dagen van zijn leven, omwille van mijn dienaar David, die Ik uitgekozen heb, die zich aan mijn geboden en mijn wets voorschriften gehouden heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal het koninkrijk nu nog niet van Salomo afnemen. Ter wille van mijn dienaar David, die Ik uitkoos en die mijn geboden gehoorzaamde, zal Ik Salomo laten regeren tot het einde van zijn leven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch niets van dit koninkrijk zal Ik uit zijn hand nemen; maar Ik stel hem tot een vorst al de dagen zijns levens, om Mijns knechts Davids wil, dien Ik verkoren heb, die Mijn geboden en Mijn inzettingen gehouden heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch niets van dit koninkrijk zal Ik uit zijn hand nemen; maar Ik stel hem tot een vorst al de dagen zijns levens, om Mijns knechts Davids wil, dien Ik verkoren heb, die Mijn geboden en Mijn inzettingen gehouden heeft.