1 Kings 11:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Aan zijn zoon zal Ik één stam geven. Want Ik wil dat er altijd een zoon van David koning zal zijn in Jeruzalem, de stad die Ik heb uitgekozen en waar Ik wil wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En aan zijn zoon zal Ik één stam geven, zodat Mijn dienaar David alle dagen een lamp voor Mijn aangezicht zal hebben in Jeruzalem, de stad die Ik voor Mij heb verkozen om Mijn Naam daar te vestigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aan zijn zoon zal Ik echter één stam geven, opdat mijn knecht David altijd een lamp voor mijn aangezicht hebbe in Jeruzalem, de stad die Ik Mij verkoren heb om mijn naam daar te vestigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Eén stam echter geef Ik aan zijn zoon, opdat mijn dienaar David altijd een licht voor mijn aanschijn zal hebben te Jerusalem, de stad, die Ik Mij heb uitverkoren, om er mijn Naam te doen wonen.
Dutch 2007 (HTB)
Zijn zoon zal de overgebleven stam krijgen, zodat de nakomelingen van David in Jeruzalem blijven regeren. Dat is tenslotte de stad, die Ik heb uitgekozen als de plaats, waar mijn naam is gevestigd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Aan zijn zoon geef Ik één stam, opdat er voor mijn dienaar David altijd een lamp brandend gehouden zal worden in mijn tegenwoordigheid in Jeruzalem, de stad die Ik heb uitgekozen als verblijfplaats voor mijn naam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en aan zíj́n zoon zal Ik één stam geven, opdat er altijd een lamp voor mijn dienaar David voor mijn aangezicht in Jeruzalem zal zijn, de stad die Ik voor Mijzelf uitgekozen heb om mijn Naam daar te vestigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn zoon zal de overgebleven stam krijgen, zodat de nakomelingen van David in Jeruzalem blijven regeren. Dat is tenslotte de stad die Ik heb uitgekozen als de plaats waar mijn naam is gevestigd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zijn zoon zal Ik een stam geven; opdat Mijn knecht David altijd een lamp voor Mijn aangezicht hebbe in Jeruzalem, de stad, die Ik Mij verkoren heb, om Mijn Naam daar te stellen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zijn zoon zal Ik een stam geven; opdat Mijn knecht David altijd een lamp voor Mijn aangezicht hebbe in Jeruzalem, de stad, die Ik Mij verkoren heb, om Mijn Naam daar te stellen.