1 Kings 12:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"De mensen zullen naar Jeruzalem gaan om offers te brengen in de tempel van de Heer. Dan zullen ze zich weer willen aansluiten bij koning Rehabeam van Juda. En mij zullen ze doden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als dit volk optrekt om offers te brengen in het huis van de HEERE in Jeruzalem, zal het hart van dit volk terugkeren naar hun heer, naar Rehabeam, de koning van Juda. Dan zullen zij mij doden en terugkeren naar Rehabeam, de koning van Juda.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien dit volk optrekt om slachtoffers te brengen in de tempel des HEREN te Jeruzalem, zal het hart van dit volk terugkeren tot hun heer, tot Rechabeam, de koning van Juda; dan zullen zij mij doden en terugkeren tot Rechabeam, de koning van Juda.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want wanneer dit volk naar Jerusalem blijft trekken, om in de tempel van Jahweh offers op te dragen, dan zal het hart van het volk zich weer hechten aan Roboam, den koning van Juda, zijn heer; dan vermoorden ze mij en keren tot Roboam, den koning van Juda, terug.
Dutch 2007 (HTB)
Als zij naar Jeruzalem gaan om in de tempel te offeren, zal hun houding ten opzichte van koning Rehabeam snel verbeteren. Dan zullen zij mij doden en hem vragen koning te worden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als dit volk voor de offers naar het huis van de Heer*** in Jeruzalem blijft gaan, zal het hart van de mensen weer uitgaan naar hun heer, koning Rehabeam van Juda. Dan zullen ze mij doden en zich weer bij koning Rehabeam van Juda aansluiten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want als dit volk optrekt om slacht offers in het Huis van de HEERE in Jeruzalem te brengen, dan zal het hart van dit volk tot hun heer, tot Rehabeam, de koning van Juda, terugkeren. Zij zullen mij doden en naar Rehabeam, de koning van Juda, terugkeren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als zij naar Jeruzalem gaan om in de tempel te offeren, zal hun houding ten opzichte van koning Rehabeam snel verbeteren. Dan zullen zij mij doden en hem vragen koning te worden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo dit volk opgaan zal om offeranden te doen in het huis des HEEREN te Jeruzalem, zo zal het hart dezes volks tot hun heer, tot Rehábeam, den koning van Juda, wederkeren; ja, zij zullen mij doden, en tot Rehábeam, den koning van Juda, wederkeren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo dit volk opgaan zal om offeranden te doen in het huis des HEEREN te Jeruzalem, zo zal het hart dezes volks tot hun heer, tot Rehabeam, den koning van Juda, wederkeren; ja, zij zullen mij doden, en tot Rehabeam, den koning van Juda, wederkeren.