1 Kings 12:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei tegen hen: "Het volk heeft tegen mij gezegd: 'Laat ons voor u minder hard hoeven te werken dan voor uw vader.' Wat raden jullie mij aan? Wat zal ik antwoorden?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen hen: Wat raadt u aan dat wij dit volk zullen antwoorden, dat tot mij sprak: Maak het juk dat uw vader ons opgelegd heeft, lichter?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
hij zeide tot hen: Wat raadt gij, dat wij zullen antwoorden aan dit volk, dat tot mij gesproken heeft: maak het juk dat uw vader ons opgelegd heeft, lichter?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zeide hun: Wat raadt gij mij, dit volk te antwoorden, dat mij heeft durven zeggen: "Verlicht het juk, dat uw vader ons heeft opgelegd."
Dutch 2007 (HTB)
"Wat denken jullie dat ik het beste kan doen?" vroeg hij hun.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei tegen hen: "Het volk heeft tegen mij gezegd: 'Leg ons een lichter juk op dan uw vader.' Wat raden jullie mij aan dit volk te antwoorden?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen hen: “Wat raden jullie mij aan om dit volk te antwoorden, want zij hebben tot mij gesproken en gezegd: ‘Maak het juk dat je vader ons heeft opgelegd lichter.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wat denken jullie dat ik het beste kan doen?’ vroeg hij hun.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide tot hen: Wat raadt gijlieden, dat wij dit volk antwoorden zullen, die tot mij gesproken hebben, zeggende: Maak het juk, dat uw vader ons opgelegd heeft, lichter.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide tot hen: Wat raadt gijlieden, dat wij dit volk antwoorden zullen, die tot mij gesproken hebben, zeggende: Maak het juk, dat uw vader ons opgelegd heeft, lichter.