1 Kings 13:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de Heer heeft mij bevolen: Eet en drink er niets. En ga niet terug langs de weg waarlangs je bent gekomen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want door het woord van de HEERE is een woord tot mij gekomen: U mag daar geen brood eten of water drinken. U mag niet terugkeren door via de weg te gaan waarlangs u al gegaan bent.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want ik heb door het woord des HEREN deze opdracht: eet geen brood en drink er geen water; en ga niet terug langs de weg, waarlangs gij gekomen zijt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Jahweh heeft mij gezegd: "Gij moogt daar geen brood eten en geen water drinken, noch terugkeren langs dezelfde weg, die gij zijt gegaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want de Heer*** heeft mij gezegd: 'Je mag er niets eten of drinken en je mag niet teruggaan langs de weg waarlangs je bent gekomen.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want het woord van de HEERE kwam tot mij en het luidde: ‘Je mag daar geen brood eten en geen water drinken. Je mag niet terugkeren langs de weg waarlangs je gekomen bent.’ ”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want een woord is tot mij geschied door het woord des HEEREN: Gij zult aldaar noch brood eten, noch water drinken; gij zult niet wederkeren, gaande door den weg, door denwelken gij gegaan zijt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want een woord is tot mij geschied door het woord des HEEREN: Gij zult aldaar noch brood eten, noch water drinken; gij zult niet wederkeren, gaande door den weg, door denwelken gij gegaan zijt.