1 Kings 13:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen riep de koning: "Bid alsjeblieft voor mij tot God dat mijn arm weer normaal wordt!" De man bad God daar om. Toen kon de koning zijn arm weer bewegen zoals eerst.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen antwoordde de koning en zei tegen de man Gods: Tracht toch het aangezicht van de HEERE uw God gunstig te stemmen, en bid voor mij dat mijn hand weer teruggetrokken kan worden! Toen trachtte de man Gods het aangezicht van de HEERE gunstig te stemmen, en de hand van de koning kon weer teruggetrokken worden en werd als daarvoor.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen nam de koning het woord en zeide tot de man Gods: Zoek toch de gunst van de HERE, uw God, en bid voor mij, opdat mijn hand weer teruggetrokken kan worden. En de man Gods zocht de gunst des HEREN, en de hand des konings kon weer teruggetrokken worden, en werd gelijk tevoren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak de koning tot den godsman: Smeek toch Jahweh, uw God, om genade, en bid voor mij, dat ik mijn hand kan terugtrekken. En de godsman smeekte Jahweh om genade; de koning kon zijn hand terugtrekken, en deze was weer als voorheen.
Dutch 2007 (HTB)
"O alstublieft, alstublieft", riep de koning de profeet toe, "smeek de HERE, uw God, toch of Hij mijn arm weer normaal wil maken." De profeet bad tot de HERE, waarop de arm van de koning zich weer ontspande.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop riep de koning tegen de godsman: "Bid alsjeblieft tot je Heer*** God en vraag Hem dat ik mijn arm weer terug kan trekken!" De godsman bad hierom tot de Heer*** en de koning kon zijn arm weer terugtrekken en hem bewegen zoals eerst.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen antwoordde de koning en zei tegen de man van GOD: “Smeek toch voor het aangezicht van de HEERE, je GOD, en bid voor mij, opdat mijn hand weer tot mij mag terugkeren!” En de man van GOD smeekte voor het aangezicht van de HEERE en de hand van de koning keerde weer tot hem terug en werd weer net als daarvoor.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘O alstublieft,’ riep de koning de profeet toe, ‘smeek de Here, uw God, toch of Hij mijn arm weer normaal wil maken.’ De profeet bad tot de Here, waarop de arm van de koning zich weer ontspande.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen antwoordde de koning, en zeide tot den man Gods: Aanbid toch het aangezicht des HEEREN, uws Gods, ernstelijk, en bid voor mij, dat mijn hand weder tot mij kome! Toen bad de man Gods het aangezicht des HEEREN ernstelijk; en de hand des konings kwam weder tot hem, en werd gelijk te voren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen antwoordde de koning, en zeide tot den man Gods: Aanbid toch het aangezicht des HEEREN, uws Gods, ernstelijk, en bid voor mij, dat mijn hand weder tot mij kome! Toen bad de man Gods het aangezicht des HEEREN ernstelijk; en de hand des konings kwam weder tot hem, en werd gelijk te voren.