1 Kings 13:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koning zei tegen de profeet: "Kom met mij mee naar huis om iets te eten en uit te rusten. Dan zal ik je een geschenk geven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de koning sprak tot de man Gods: Kom met mij mee naar huis, en kom op krachten. Dan zal ik u een geschenk geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen sprak de koning tot de man Gods: Kom toch met mij naar huis en verkwik u, dan wil ik u een geschenk geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop sprak de koning tot den godsman: Kom met mij mee naar huis, om u wat te verkwikken; dan zal ik u ook een geschenk meegeven.
Dutch 2007 (HTB)
De koning zei tegen de profeet: "Kom met mij mee naar het paleis om uit te rusten en iets te eten. Ik wil u graag belonen omdat u mijn arm hebt genezen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koning zei tegen de godsman: "Kom met mij mee naar huis om je te verkwikken. Dan zal ik je een geschenk geven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning sprak tot de man van GOD: “Kom met mij mee naar huis en kom wat bij. Ik zal je ook een geschenk geven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning zei tegen de profeet: ‘Kom met mij mee naar het paleis om uit te rusten en iets te eten, ik wil u graag belonen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning sprak tot den man Gods: Kom met mij naar huis, en sterk u, en ik zal u een geschenk geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning sprak tot den man Gods: Kom met mij naar huis, en sterk u, en ik zal u een geschenk geven.