1 Kings 14:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ga nu terug naar huis, vrouw van Jerobeam. Op het moment dat u de stad binnenkomt, zal de jongen sterven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u, sta op, ga naar uw huis. Wanneer uw voeten de stad binnenkomen, zal het kind sterven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij echter, sta op, ga naar uw huis. Op het ogenblik dat uw voeten de stad binnentreden, zal de jongen sterven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wat u betreft, sta op en ga naar huis. Op het ogenblik, dat uw voeten de stad betreden, zal de jongen sterven.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna zei Ahia tegen Jerobeams vrouw: "Ga nu maar naar huis. Wanneer u de stad binnenkomt, zal het kind sterven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ga nu terug naar huis. Op het moment dat uw voeten de stad binnenkomen, zal het kind sterven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“En jij, sta op, ga naar je huis. Zodra je een voet in de stad zet, zal de jongen sterven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna zei Ahia tegen Jerobeams vrouw: ‘Ga nu maar naar huis. Wanneer u de stad binnenkomt, zal het kind sterven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij dan maak u op, ga naar uw huis; als uw voeten in de stad zullen gekomen zijn, zo zal het kind sterven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij dan maak u op, ga naar uw huis; als uw voeten in de stad zullen gekomen zijn, zo zal het kind sterven.