1 Kings 14:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij nam alle schatten mee uit de tempel van de Heer en uit het paleis van de koning. Alles nam hij mee, ook de gouden schilden die Salomo had gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij nam de schatten van het huis van de HEERE en de schatten van het huis van de koning weg, ja, hij nam alles weg. Hij nam ook alle gouden schilden weg die Salomo gemaakt had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij nam de schatten van het huis des HEREN en van het huis des konings, ja alles nam hij. Ook nam hij al de gouden schilden die Salomo gemaakt had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij roofde de kostbaarheden van de tempel van Jahweh en van het koninklijk paleis. Alles nam hij mee, ook al de gouden schilden, die Salomon had laten vervaardigen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij plunderde de tempel en het paleis en nam alles weg, waaronder de gouden schilden die Salomo had laten maken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij nam de schatten mee uit het huis van de Heer*** en uit het paleis van de koning. Alles nam hij mee, ook alle gouden schilden die Salomo had gemaakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij nam de schatten uit het Huis van de HEERE en de schatten uit het huis van de koning mee, ja, hij nam alles mee. Hij nam ook alle gouden schilden mee, die Salomo gemaakt had.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij plunderde de tempel en het paleis en nam alles weg, waaronder de gouden schilden die Salomo had laten maken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij nam de schatten van het huis des HEEREN, en de schatten van het huis des konings weg, ja, hij nam alles weg; hij nam ook al de gouden schilden weg, die Sálomo gemaakt had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij nam de schatten van het huis des HEEREN, en de schatten van het huis des konings weg, ja, hij nam alles weg; hij nam ook al de gouden schilden weg, die Salomo gemaakt had.