1 Kings 14:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb het koningschap afgescheurd van de familie van David en het aan jou gegeven. Maar jij hebt niet op dezelfde manier geleefd als mijn dienaar David. David gehoorzaamde mijn bevelen. Hij diende Mij met zijn hele hart door te leven zoals Ik het wil.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
omdat Ik het koningschap van het huis van David losgescheurd en aan u gegeven heb, maar u niet als Mijn dienaar David geweest bent, die Mijn geboden in acht nam en die Mij met heel zijn hart volgde door alleen te doen wat juist is in Mijn ogen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en het koningschap van het huis van David heb afgescheurd en aan u gegeven, maar gij niet geweest zijt als mijn knecht David, die mijn geboden in acht genomen heeft, en die Mij gevolgd is met zijn gehele hart door alleen te doen wat recht is in mijn ogen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
heb Ik het koninkrijk aan het huis van David ontnomen en het aan u gegeven. Maar gij zijt niet geweest als mijn dienaar David, die mijn geboden onderhield, Mij van ganser harte diende, en enkel deed wat goed was in mijn ogen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik rukte het koninkrijk uit de handen van Davids familie en gaf het aan u, maar u hebt mijn geboden niet gehoorzaamd, zoals mijn dienaar David dat wel deed. Hij verlangde er altijd naar Mij te gehoorzamen en precies te doen wat Ik van hem verlangde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb het koningschap losgescheurd van het huis van David en het aan jou gegeven. Maar jij bent niet geweest als mijn dienaar David, die zich aan mijn geboden hield en Mij met zijn hele hart volgde en in alles deed wat goed is in mijn ogen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en Ik het koninkrijk van het huis van David losgescheurd en aan jou gegeven heb, maar jij niet geweest bent zoals mijn dienaar David, die zich aan mijn geboden hield en die Mij met heel zijn hart volgde om alleen dat te doen wat recht is in mijn ogen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik rukte het koninkrijk uit de handen van Davids familie en gaf het aan u, maar u hebt mijn geboden niet gehoorzaamd, zoals mijn dienaar David dat wel deed. Hij verlangde er altijd naar Mij te gehoorzamen en precies te doen wat Ik van hem verlangde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het koninkrijk van het huis van David gescheurd, en dat u gegeven heb, en gij niet geweest zijt, gelijk Mijn knecht David, die Mijn geboden hield, en die Mij met zijn ganse hart navolgde, om te doen alleen wat recht is in Mijn ogen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het koninkrijk van het huis van David gescheurd, en dat u gegeven heb, en gij niet geweest zijt, gelijk Mijn knecht David, die Mijn geboden hield, en die Mij met zijn ganse hart navolgde, om te doen alleen wat recht is in Mijn ogen;