1 Kings 15:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen haalde Asa al het zilver en goud op dat in de schatkamers van de tempel van de Heer en in het paleis was overgebleven. Dat liet hij naar koning Benhadad van Aram in Damaskus brengen. (Benhadad was de zoon van Tabrimmon, die een zoon was van Hezion.)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen nam Asa al het zilver en goud dat overgebleven was in de schatkamers van het huis van de HEERE en van de schatten van het huis van de koning, en stelde het zijn dienaren ter hand. Koning Asa stuurde hen naar Benhadad, zoon van Tabrimmon, zoon van Hezion, koning van Syrië, die in Damascus woonde, om te zeggen:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen nam Asa al het zilver en het goud, dat overgebleven was in de schatkamers van het huis des HEREN en in die van het huis des konings, en overhandigde dat aan zijn dienaren, en koning Asa zond hen tot Benhadad, de zoon van Tabrimmon, de zoon van Chezjon, de koning van Aram, te Damascus, met deze boodschap:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Asa nam al het zilver en het goud, dat nog in de schatkamers van de tempel van Jahweh en van het koninklijk paleis was overgebleven, en zond er zijn beambten mee naar Ben-Hadad, den zoon van Tabrimmon, den zoon van Chezjon, den koning van Aram, die te Damascus woonde. Hij liet hem zeggen:
Dutch 2007 (HTB)
Asa's reactie daarop was dat hij al het zilver en goud, dat van de tempelschat was overgebleven, en alle paleisschatten aan zijn hovelingen gaf om naar koning Benhadad van Syrië in Damascus te brengen, met daarbij de boodschap:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop haalde Asa al het zilver en goud op dat in de schatkamers van het huis van de Heer*** en in het koninklijk paleis was overgebleven en liet het door een gezantschap naar Damaskus brengen, naar koning Benhadad van Aram, de zoon van Tabrimmon, de zoon van Hezion,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen nam Asa al het zilver en goud dat overgebleven was in de schatkamers van het Huis van de HEERE en de schatten van het huis van de koning en overhandigde dat alles aan zijn dienaren. Koning Asa stuurde hen naar Benhadad, de zoon van Tab-Rimmon, de zoon van Hezion, de koning van Aram, die in Damascus woonde om te zeggen:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Asaʼs reactie daarop was dat hij al het zilver en goud dat van de tempelschat was overgebleven, en alle paleisschatten aan zijn hovelingen gaf om naar koning Benhadad van Syrië in Damascus te brengen, met daarbij de boodschap:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen nam Asa al het zilver en goud, dat overgebleven was in de schatten van het huis des HEEREN, en de schatten van het huis des konings, en gaf ze in de hand zijner knechten; en de koning Asa zond ze tot Benhadad, den zoon van Tabrimmon, den zoon van Hézion, den koning van Syrië, die te Damaskus woonde, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen nam Asa al het zilver en goud, dat overgebleven was in de schatten van het huis des HEEREN, en de schatten van het huis des konings, en gaf ze in de hand zijner knechten; en de koning Asa zond ze tot Benhadad, den zoon van Tabrimmon, den zoon van Hezion, den koning van Syrie, die te Damaskus woonde, zeggende: