1 Kings 15:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zodra Baësa dat hoorde, vertrok hij uit Rama en ging terug naar Tirza.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde, toen Baësa dit hoorde, dat hij ophield met het uitbouwen van Rama. Hij bleef in Tirza.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zodra Basa dit hoorde, staakte hij de versterking van Rama en keerde terug naar Tirsa.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Basja dit hoorde, hield hij op Rama te versterken, en keerde naar Tirsa terug.
Dutch 2007 (HTB)
Toen Baësa het nieuws over de aanval vernam, legde hij de bouw van Rama stil en bleef in Tirza.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zodra Baësa dat hoorde, zag hij ervan af Rama verder te versterken en ging naar Tirza.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Baësa ervan hoorde, staakte hij de bouw van Rama en bleef in Tirza wonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Baësa het nieuws over de aanval vernam, legde hij de bouw van Rama stil en bleef in Tirza.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als Báësa zulks hoorde, dat hij afliet van Rama te bouwen, en hij bleef te Thirza.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als Baesa zulks hoorde, dat hij afliet van Rama te bouwen, en hij bleef te Thirza.