1 Kings 16:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zodra hij koning was geworden, liet hij de hele familie van Baësa doden. Hij liet niemand van de mannen in leven. Ook alle vrienden van Baësa liet hij vermoorden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen hij koning geworden was en op zijn troon was gaan zitten, dat hij heel het huis van Baësa doodde. Hij liet er geen man van overblijven, zelfs niet van zijn bloedverwanten en van zijn vrienden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij koning geworden was, sloeg hij, zodra hij op de troon zat, het gehele huis van Basa dood zonder er iemand van het mannelijk geslacht van over te laten; benevens zijn naaste verwanten en zijn vrienden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra hij aan de regering gekomen was en de troon had bestegen, moordde hij heel het huis van Basja uit; geen enkele man liet hij er van over, zelfs geen naastbestaande of vriend.
Dutch 2007 (HTB)
Tijdens zijn koningschap moordde hij de hele familie van Baësa uit. Hij liet geen enkel mannelijk familielid in leven. Zelfs verre verwanten en vrienden doodde hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zodra hij aan de macht was en de troon bestegen had, bracht hij het hele huis van Baësa om. Niet één van Baësa's mannelijke familieleden en vrienden liet hij in leven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij koning geworden was en op zijn troon was gaan zitten, doodde hij heel het huis van Baësa. Niemand die tegen de muur piste, liet hij in leven, niemand die voor hem wraak kon nemen en ook geen van zijn vrienden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Tijdens zijn koningschap moordde hij de hele familie van Baësa uit. Hij liet geen enkel mannelijk familielid in leven. Zelfs verre verwanten en vrienden doodde hij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als hij regeerde, als hij op zijn troon zat, dat hij het ganse huis van Báësa sloeg; hij liet hem niet over die mannelijk was, noch zijn bloedverwanten, noch zijn vrienden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als hij regeerde, als hij op zijn troon zat, dat hij het ganse huis van Baesa sloeg; hij liet hem niet over die mannelijk was, noch zijn bloedverwanten, noch zijn vrienden.