1 Kings 17:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo vertrok Elia naar Zarfat. Toen hij bij de stadspoort aankwam, was daar een weduwe takken aan het verzamelen. Hij riep tegen haar: "Haal alsjeblieft een kruik met een beetje water voor me, zodat ik kan drinken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens stond hij op en ging naar Zarfath. Toen hij bij de ingang van de stad kwam, zie, daar was een vrouw, een weduwe, hout aan het sprokkelen. Hij riep tot haar en zei: Haal toch een beetje water voor mij in deze kruik, zodat ik kan drinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop maakte hij zich gereed en ging naar Sarefat. Toen hij bij de stadspoort kwam, zie, daar was een weduwe bezig hout te sprokkelen. Hij riep haar toe en zeide: Haal mij toch in een kruik een weinig water, opdat ik drinke.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij stond dus op, en ging naar Sarepta. Toen hij bij de ingang der stad kwam, was daar juist een weduwe hout aan het sprokkelen. Hij riep haar en zei: Haal mij in uw kruik wat water, opdat ik kan drinken.
Dutch 2007 (HTB)
Dus ging Elia naar Sarfath en toen hij bij de poorten van de stad kwam, zag hij een vrouw die bezig was hout te sprokkelen. Hij vroeg haar een beker water.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo vertrok Elia naar Zarfat. Toen hij bij de stadspoort aankwam, was daar een weduwe hout aan het sprokkelen. Hij riep naar haar: "Wil je alsjeblieft in deze kom wat water voor me halen, zodat ik kan drinken?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij stond op en ging naar Sarepta. Toen hij bij de ingang van de stad aankwam, zie, daar was een weduwe hout aan het sprokkelen. Hij riep tot haar en zei: “Haal toch wat water voor mij in de ze kruik om te drinken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dus ging Elia naar Sarfath en toen hij bij de poorten van de stad kwam, zag hij een vrouw die bezig was hout te sprokkelen. Hij vroeg haar een beker water.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen maakte hij zich op, en ging naar Zarfath. Als hij nu aan de poort der stad kwam, ziet, zo was daar een weduwvrouw, hout lezende; en hij riep tot haar, en zeide: Haal mij toch een weinig waters in dit vat, dat ik drinke.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen maakte hij zich op, en ging naar Zarfath. Als hij nu aan de poort der stad kwam, ziet, zo was daar een weduwvrouw, hout lezende; en hij riep tot haar, en zeide: Haal mij toch een weinig waters in dit vat, dat ik drinke.