1 Kings 17:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei de vrouw tegen Elia: "Nu weet ik dat je een profeet van God bent. Wat jij zegt is echt het woord van de Heer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei die vrouw tegen Elia: Nu weet ik dat u een man Gods bent en dat het woord van de HEERE in uw mond waarheid is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeide de vrouw tot Elia: Thans weet ik, dat gij een man Gods zijt, en dat het woord des HEREN in uw mond waarheid is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zei de vrouw tot Elias: Nu weet ik, dat gij een godsman zijt, en dat het woord, door u gesproken, werkelijk van Jahweh is.
Dutch 2007 (HTB)
"Nu weet ik zeker dat u een profeet bent", zei zij, "en dat alles wat u zegt, van de HERE afkomstig is!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei de vrouw tegen Elia: "Nu weet ik dat u een godsman bent en dat de Heer*** u werkelijk zijn woorden geeft."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De vrouw zei tegen Elia: “Nu weet ik dat je een man van GOD bent en dat het woord van de HEERE in je mond betrouwbaar is.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Nu weet ik zeker dat u een profeet bent,’ zei zij, ‘en dat alles wat u zegt, van de Here afkomstig is!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide die vrouw tot Elía: Nu weet ik, dat gij een man Gods zijt, en dat het woord des HEEREN in uw mond waarheid is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide de vrouw tot Elia: Nu weet ik, dat gij een man Gods zijt, en dat het woord des HEEREN in uw mond waarheid is.