1 Kings 18:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Breng twee stieren hier. Kies er één van uit, hak hem in stukken en leg de stukken op het hout. Maar steek het hout niet aan. Ik zal de andere stier in stukken hakken en op het hout leggen, en het hout ook niet aansteken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat men ons dan twee jonge stieren geven. Laten zij voor zich de ene stier kiezen, die in stukken verdelen en op het hout leggen, maar ze mogen er geen vuur bij leggen. Dan zal ík de andere stier klaarmaken en op het hout leggen, maar er geen vuur bij leggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat men ons nu twee stieren geven; laten zij voor zich de ene stier uitkiezen, die aan stukken houwen en op het hout leggen, maar geen vuur daarbij aanbrengen; dan zal ik de andere stier bereiden, op het hout leggen, en ook geen vuur daarbij aanbrengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geef ons nu twee stieren; laat hen er een uitkiezen, hem in stukken houwen en op het hout leggen, maar zonder vuur aan te steken; dan zal ik den anderen stier gereed maken en op het hout leggen, ook zonder vuur aan te steken.
Dutch 2007 (HTB)
Breng twee jonge stieren hier. De profeten van Baäl mogen er één uitkiezen, hem in stukken snijden en die op het hout van het altaar leggen, echter zonder het hout aan te steken. Ik zal dan de andere jonge stier klaarmaken en hem op het hout van het altaar van de HERE leggen, ook zonder het hout in brand te steken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat twee jonge stieren hier brengen. Laten de profeten er één van uitkiezen, hem in stukken snijden en op het hout leggen, maar ze mogen geen vuur maken. Ik zal de andere stier bereiden en op het hout leggen en ook geen vuur maken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat men ons twee jonge stieren geven. Laten zij dan voor zich de eerste jonge stier uitkiezen en die in stukken delen en op het hout leggen, maar er geen vuur onder leggen. Ik zal de andere jonge stier klaarmaken en op het hout leggen en er geen vuur onder leggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Breng twee jonge stieren hier. De profeten van Baäl mogen er één uitkiezen, hem in stukken snijden en die op het hout van het altaar leggen, echter zonder het hout aan te steken. Ik zal dan de andere jonge stier klaarmaken en hem op het hout van het altaar van de Here leggen, ook zonder het hout in brand te steken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat men ons dan twee varren geve, en dat zij voor zich den enen var kiezen, en denzelven in stukken delen, en op het hout leggen, maar geen vuur daaraan leggen; en ik zal den anderen var bereiden, en op het hout leggen, en geen vuur daaraan leggen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat men ons dan twee varren geve, en dat zij voor zich den enen var kiezen, en denzelven in stukken delen, en op het hout leggen, maar geen vuur daaraan leggen; en ik zal den anderen var bereiden, en op het hout leggen, en geen vuur daaraan leggen.