1 Kings 18:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op de tijd dat altijd het avond-offer moest worden gebracht, liep de profeet Elia naar voren en zei: "Heer, God van Abraham, Izaäk en Israël, laat vandaag zien dat U God bent in Israël. Laat zien dat ik uw dienaar ben, en dat ik deze dingen doe omdat U mij die heeft bevolen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen men het graanoffer bracht, dat de profeet Elia naar voren kwam en zei: HEERE, God van Abraham, Izak en Israël, laat het heden bekend worden dat U God bent in Israël, en ik Uw dienaar, en dat ik al deze dingen overeenkomstig Uw woord heb gedaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op de tijd nu, dat men het avondoffer brengt, trad de profeet Elia naar voren en zeide: HERE, God van Abraham, Isaak en Israël, heden moge bekend worden, dat Gij God zijt in Israël, en dat ik uw knecht ben, en op uw bevel al deze dingen doe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu trad de profeet Elias vooruit en sprak: Jahweh, God van Abraham, Isaäk en Israël; toon heden, dat Gij God zijt in Israël, en dat ik uw dienaar ben, die dit alles op uw bevel heb gedaan.
Dutch 2007 (HTB)
Op de tijd dat gewoonlijk het avondoffer werd gebracht, liep Elia naar het altaar en bad: "O HERE, God van Abraham, Isaäk en Israël, laat vandaag zien dat U de God van Israël bent en ik Uw dienaar ben; laat zien dat ik dit alles op Uw bevel heb gedaan!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op het tijdstip van het avondoffer kwam de profeet Elia naar voren en zei: " Heer***, God van Abraham, Izaäk en Israël, laat vandaag bekend worden dat U God bent in Israël en dat ik uw dienaar ben en dat ik al deze dingen in opdracht van U heb gedaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen men het spijs offer bracht, kwam de profeet Elia dichterbij en zei: “HEERE, GOD van Abraham, Izak en Israël, laat het vandaag bekend worden dat U GOD bent in Israël en dat ik uw dienaar ben en dat ik al deze dingen overeenkomstig uw woord heb gedaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op de tijd dat gewoonlijk het avondoffer werd gebracht, liep Elia naar het altaar en bad: ‘O Here, God van Abraham, Isaak en Israël, laat vandaag zien dat U de God van Israël bent en ik uw dienaar ben, laat zien dat ik dit alles op uw bevel heb gedaan!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het geschiedde nu, als men het spijsoffer offerde, dat de profeet Elía naderde, en zeide: HEERE, God van Abraham, Izak en Israël, dat het heden bekend worde, dat Gij God in Israël zijt, en ik Uw knecht; en dat ik al deze dingen naar Uw woord gedaan heb.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het geschiedde nu, als men het spijsoffer offerde, dat de profeet Elia naderde, en zeide: HEERE, God van Abraham, Izak en Israel, dat het heden bekend worde, dat Gij God in Israel zijt, en ik Uw knecht; en dat ik al deze dingen naar Uw woord gedaan heb.