1 Kings 18:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen schoot er vuur uit de hemel naar beneden. Het verbrandde het vlees, het hout, de stenen en de aarde en likte het water uit de geul op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen viel er vuur van de HEERE neer, verteerde het brandoffer, het hout, de stenen en het stof. Zelfs het water in de geul likte het op.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen schoot het vuur des HEREN neer en verteerde het brandoffer, het hout, de stenen en de aarde, en lekte het water in de groeve op.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En het vuur van Jahweh sloeg neer, verteerde het brandoffer met het hout, de stenen en het stof, en slurpte zelfs het water weg, dat in de groeve stond.
Dutch 2007 (HTB)
Toen schoot plotseling vuur vanuit de hemel naar beneden en verbrandde de jonge stier, het hout, de stenen en het stof en verdampte zelfs het water dat in de greppel stond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen viel er vuur van de Heer*** neer. Het verbrandde het brandoffer, het hout, de stenen en de aarde; het likte zelfs het water uit de geul op.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het vuur van de HEERE viel neer en verteerde het brandoffer en het hout en de stenen en het stof. Het likte zelfs het water op, dat in de geul zat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen schoot plotseling vuur vanuit de hemel naar beneden en verbrandde de jonge stier, het hout, de stenen en het stof en verdampte zelfs het water dat in de greppel stond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen viel het vuur des HEEREN, en verteerde dat brandoffer, en dat hout, en die stenen, en dat stof, ja, lekte dat water op, hetwelk in de groeve was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen viel het vuur de HEEREN, en verteerde dat brandoffer, en dat hout, en die stenen, en dat stof, ja, lekte dat water op, hetwelk in de groeve was.