1 Kings 18:44 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bij de zevende keer zei zijn dienaar: "Ik zie een wolkje zo groot als een hand uit de zee opstijgen." Toen zei Elia: "Ga naar koning Achab en zeg: 'Span uw paarden voor de wagen en rijd naar huis. Laat u niet tegenhouden door de stortregen.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde bij de zevende maal dat hij zei: Zie, een kleine wolk, als de hand van een man, opkomend uit de zee. En hij zei: Ga tegen Achab zeggen: Span in, daal af en laat de regen u niet ophouden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bij de zevende maal nu zeide hij: Zie, een wolkje als eens mans hand stijgt op uit de zee. Toen zeide hij: Ga heen, zeg aan Achab: Span in en daal af, laat de stortregen u niet ophouden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de zevende maal zei de knecht: Ik zie een wolkje uit zee opkomen, niet groter dan een mensenhand. Nu beval hij, aan Achab te gaan zeggen: Span in en rijd weg, anders zal de regen het u nog beletten.
Dutch 2007 (HTB)
Tenslotte, bij de zevende keer, zei zijn dienaar tegen hem: "Ik zag een kleine wolk, zo groot als een mannenhand, uit de zee opstijgen." Elia riep: "Ga snel naar Achab en zeg hem in zijn rijtuig te stappen en naar huis te gaan, anders zal de stortregen hem tegenhouden!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bij de zevende keer zei zijn dienaar: "Ik zie een wolkje zo groot als een mannenhand uit zee opstijgen." Toen zei Elia: "Ga tegen Achab zeggen: 'Span de paarden in en rijd weg, laat u niet ophouden door de stortregen.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bij de zevende keer zei hij: “Zie, een klein wolkje als de hand van een man stijgt op uit de zee.” Daarop zei hij: “Ga heen, zeg tegen Achab: ‘Span de paarden in en daal af, opdat de regen je niet overvalt.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ten slotte, bij de zevende keer, zei zijn dienaar tegen hem: ‘Ik zag een kleine wolk, zo groot als een mannenhand, uit de zee opstijgen.’ Elia riep: ‘Ga snel naar Achab en zeg hem in zijn rijtuig te stappen en naar huis te gaan, anders zal de stortregen hem tegenhouden!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde op de zevende maal, dat hij zeide: Zie, een kleine wolk, als eens mans hand, gaat op van de zee. En hij zeide: Ga op, zeg tot Achab: Span aan, en kom af, dat u de regen niet ophoude.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde op de zevende maal, dat hij zeide: Zie, een kleine wolk, als eens mans hand, gaat op van de zee. En hij zeide: Ga op, zeg tot Achab: Span aan, en kom af, dat u de regen niet ophoude.