1 Kings 18:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Intussen werd de lucht razendsnel zwart van regenwolken. De wind stak op en het begon te stortregenen. Koning Achab reed op zijn wagen naar Jizreël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde ondertussen dat de hemel zwart werd van wolken en wind, en er kwam een hevige regen. Achab reed weg en ging naar Jizreël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen, in een oogwenk, werd de hemel zwart van wolken en wind, en viel er een zware stortregen. Daarop reed Achab weg en ging naar Jizreël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En terwijl Achab in zijn wagen steeg en naar Jizreël reed, werd de hemel opeens met jagende wolken bedekt en begon het hevig te regenen. Achab steeg in zijn wagen en reed naar Jizreël.
Dutch 2007 (HTB)
En inderdaad, kort daarna verduisterden grote regenwolken de hemel en een harde wind voerde een zware stortregen aan. Achab reed snel weg naar de stad Jizreël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Intussen werd de hemel verduisterd door donkere wolken, de wind stak op en het begon te stortregenen. Achab reed op zijn wagen naar Jizreël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ondertussen was de hemel donker geworden van de wolken en de wind, en het begon hevig te regenen. Toen reed Achab weg en hij ging naar Jizreël.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En inderdaad, kort daarna verduisterden grote regenwolken de hemel en een harde wind voerde een zware stortregen aan. Achab reed snel weg naar de stad Jizreël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde ondertussen, dat de hemel van wolken en wind zwart werd; en er kwam een grote regen; en Achab reed weg, en toog naar Jizreël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde ondertussen, dat de hemel van wolken en wind zwart werd; en er kwam een grote regen; en Achab reed weg, en toog naar Jizreel.