1 Kings 18:46 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de kracht van de Heer kwam over Elia. Hij begon te rennen en liep zó hard, dat hij Achab inhaalde. Zo rende hij helemaal naar Jizreël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de hand van de HEERE was op Elia, en hij omgordde zijn middel en snelde voor Achab uit tot waar men bij Jizreël komt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de hand des HEREN was over Elia, zodat hij zijn lendenen gordde en vóór Achab uit snelde tot waar men de richting naar Jizreël inslaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen kwam de hand van Jahweh op Elias; deze omgordde zijn lenden, en liep voor de wagen van Achab uit, tot hij Jizreël bereikte.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE gaf Elia speciale kracht, zodat hij vccr de wagen van Achab uit kon rennen naar de ingang van de stad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de hand van de Heer*** kwam over Elia. Hij trok zijn kleren wat op onder zijn gordel en rende voor Achab uit naar Jizreël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De hand van de HEERE was over Elia. Hij omgordde zijn lendenen en rende voor Achab uit tot waar men bij Jizreël komt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here gaf Elia speciale kracht, zodat hij vóór de wagen van Achab uit kon rennen naar de ingang van de stad.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de hand des HEEREN was over Elía, en hij gordde zijn lenden, en liep voor het aangezicht van Achab henen, tot daar men te Jizreël komt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de hand des HEEREN was over Elia, en hij gordde zijn lenden, en liep voor het aangezicht van Achab henen, tot daar men te Jizreel komt.