1 Kings 18:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Achab en Obadja zouden allebei een deel van het land doortrekken op zoek naar gras. Ze gingen ieder een kant op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij verdeelden het land onder elkaar om er doorheen te trekken. Achab ging — alleen — de ene kant op, en Obadja ging — alleen — de andere kant op.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij verdeelden onderling het land om erin rond te trekken. Achab ging afzonderlijk de ene kant uit en Obadja de andere kant.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze verdeelden dus het land onder elkaar, om het te doorkruisen. Achab ging de ene kant uit, en Obadjáhoe de andere.
Dutch 2007 (HTB)
Zo gingen de beide mannen op pad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zouden ieder voor zich een deel van het land doortrekken. Achab was de ene kant op gegaan, alleen, en Obadja de andere kant, ook alleen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij verdeelden het land onder elkaar om er doorheen te trekken. Achab ging - alleen - langs de ene weg en Obadja ging - alleen - langs een andere weg.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U gaat de ene kant op en ik de andere. We zullen het hele land uitkammen.’ Zo gingen de beide mannen op pad.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij deelden het land onder zich, dat zij het doortogen; Achab ging bijzonder op een weg, en Obadja ging ook bijzonder op een weg.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij deelden het land onder zich, dat zij het doortogen; Achab ging bijzonder op een weg, en Obadja ging ook bijzonder op een weg.