1 Kings 18:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Obadja kwam onderweg Elia tegen. Toen hij Elia herkende, liet hij zich voor Elia op de grond vallen en zei: "Bent u dat, mijn heer Elia?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Obadja onderweg was, zie, Elia kwam hem tegemoet. Hij herkende hem, wierp zich met zijn gezicht ter aarde en zei: Bent u het, mijn heer Elia?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Terwijl Obadja op weg was, zie, daar kwam Elia hem tegemoet. Toen hij hem herkende, wierp hij zich op zijn aangezicht en sprak: Zijt gij daar, mijn heer Elia?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Terwijl Obadjáhoe op weg was, ontmoette hij opeens Elias. Hij herkende hem, viel voor hem neer, en zei: Zijt gij het, heer Elias?
Dutch 2007 (HTB)
Plotseling zag Obadja Elia op zich afkomen. Hij herkende hem onmiddellijk en liet zich voor hem op de grond vallen. "Bent u het werkelijk, Elia?" vroeg hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Onderweg ontmoette Obadja Elia. Toen hij Elia herkende, liet hij zich voor Elia op zijn knieën vallen en zei: "Bent u dat, mijn heer Elia?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Obadja onderweg was, zie, daar kwam Elia hem tegemoet. Hij herkende hem en viel met zijn gezicht ter aarde neer en zei: “Bent u het, mijn heer Elia?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Plotseling zag Obadja Elia op zich afkomen. Hij herkende hem onmiddellijk en liet zich voor hem op de grond vallen. ‘Bent u het werkelijk, Elia?’ vroeg hij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu Obadja op den weg was, ziet, zo was hem Elía tegemoet; en hem kennende, zo viel hij op zijn aangezicht, en zeide: Zijt gij mijn heer Elía?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu Obadja op den weg was, ziet, zo was hem Elia tegemoet; en hem kennende, zo viel hij op zijn aangezicht, en zeide: Zijt gij mijn heer Elia?