1 Kings 18:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elia antwoordde: "Ja. Ga naar je heer en zeg: 'Elia is er.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: Ik ben het. Ga, zeg tegen uw heer: Zie, Elia is hier.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zeide tot hem: Ja, ga heen, zeg tot uw heer: Elia is er.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij antwoordde hem: Ja; ga dus maar aan uw meester zeggen, dat Elias er is.
Dutch 2007 (HTB)
"Ja, ik ben het", antwoordde Elia. "Ga de koning maar vertellen dat ik er aankom."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elia antwoordde: "Ja, ik ben het. Ga naar je heer en zeg hem: 'Elia is er.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen hem: “Ik ben het, ga heen, zeg tegen je heer: ‘Zie, Elia is hier!’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ja, ik ben het,’ antwoordde Elia. ‘Ga de koning maar vertellen dat ik er aankom.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zeide: Ik ben het; ga heen, zeg uw heer: Zie, Elía is hier.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zeide: Ik ben het; ga heen, zeg uw heer: Zie, Elia is hier.