1 Kings 19:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En zalf Jehu, de zoon van Nimsi, tot koning van Israël. En zalf Elisa, de zoon van Safat uit Abel-Mehola, tot profeet in jouw plaats.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u moet Jehu, de zoon van Nimsi, zalven tot koning over Israël. En Elisa, de zoon van Safat, uit Abel-Mehola, moet u tot profeet zalven in uw plaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorts zult gij Jehu, de zoon van Nimsi, zalven tot koning over Israël; en Elisa, de zoon van Safat, uit Abel-Mechola, zult gij zalven tot profeet in uw plaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet ge Jehoe, den zoon van Nimsji, tot koning van Israël zalven, en daarna Eliseüs, den zoon van Sjafat uit Abel-Mechola, tot profeet in uw plaats.
Dutch 2007 (HTB)
Zalf daarna Jehu, de zoon van Nimsi, tot koning over Israël en Elisa, de zoon van Safat uit Abel-Mehcla, als uw opvolger.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en zalf Jehu, de zoon van Nimsi, tot koning van Israël. En Elisa, de zoon van Safat uit Abel-Mehola, moet je zalven tot profeet, als jouw opvolger.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook Jehu, de zoon van Nimsi, moet je zalven tot koning over Israël en Elisa, de zoon van Safat, uit Abel-Mehola, moet je tot profeet zalven in jouw plaats.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zalf daarna Jehu, de zoon van Nimsi, tot koning over Israël en Elisa, de zoon van Safat uit Abel-Mehóla, als uw opvolger.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daartoe zult gij Jehu, den zoon van Nimsi, zalven ten koning over Israël; en Elísa, den zoon van Safat, van Abel-mehóla, zult gij tot profeet zalven in uw plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daartoe zult gij Jehu, den zoon van Nimsi, zalven ten koning over Israel; en Elisa, den zoon van Safat, van Abel-mehola, zult gij tot profeet zalven in uw plaats.