1 Kings 2:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zei: "Zeg het." Hij zei: "Vraag alstublieft aan koning Salomo of ik mag trouwen met Abisag, de vrouw uit Sunem. Als u het hem vraagt, zal hij het zeker goedvinden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: Zeg toch tegen koning Salomo — want hij zal u niet afwijzen — dat hij mij Abisag uit Sunem tot vrouw geeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zeide tot hem: Spreek. En hij zeide: Zeg toch tot koning Salomo – want hij zal u niet afwijzen – dat hij mij Abisag, de Sunamitische, tot vrouw geve.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij sprak: Zeg aan koning Salomon, dat hij mij Abisjag van Sjoenem tot vrouw geeft; u zal hij dat niet weigeren.
Dutch 2007 (HTB)
Hij antwoordde: "Praat u alstublieft namens mij met koning Salomo, want ik weet dat hij u niets zal weigeren. Vraag hem of hij mij Abisag, de Sunamitische, als vrouw wil geven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zei: "Zeg het." Hij zei: "Vraag alstublieft aan koning Salomo om mij Abisag, de vrouw uit Sunem, tot vrouw te geven. Hij zal u vast en zeker terwille zijn."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “Spreek toch met koning Salomo, want hij zal u niet afwijzen, opdat hij mij Abisag, de Sunamitische, tot vrouw geeft.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij antwoordde: ‘Praat u alstublieft namens mij met koning Salomo, want ik weet dat hij u niets zal weigeren. Vraag hem of hij mij Abisag, de Sunamitische, als vrouw wil geven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide: Spreek toch tot den koning Sálomo, want hij zal uw aangezicht niet afwijzen, dat hij mij Abísag, de Sunamietische, ter vrouwe geve.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide: Spreek toch tot den koning Salomo, want hij zal uw aangezicht niet afwijzen, dat hij mij Abisag, de Sunamietische, ter vrouwe geve.