1 Kings 2:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei ze: "Je broer Adonia wil graag trouwen met Abisag, de vrouw uit Sunem."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zei: Laat Abisag uit Sunem aan je broer Adonia tot vrouw gegeven worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide zij: Abisag, de Sunamitische, worde aan uw broeder Adonia tot vrouw gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak zij: Geef Abisjag van Sjoenem aan uw broer Adoni-ja tot vrouw.
Dutch 2007 (HTB)
"Laat uw broer Adonia dan trouwen met Abisag", zei zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei ze: "Laat dan Abisag, de vrouw uit Sunem, aan Adonia tot vrouw gegeven worden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zei: “ Dat toch Abisag, de Sunamitische, aan je broer Adonia tot vrouw gegeven mag worden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Laat uw broer Adonia dan trouwen met Abisag,’ zei zij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeide: Laat Abísag, de Sunamietische, aan Adónia, uw broeder, ter vrouwe gegeven worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeide: Laat Abisag, de Sunamietische, aan Adonia, uw broeder, ter vrouwe gegeven worden.