1 Kings 2:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Simeï zei tegen de koning: "Het is goed. Ik zal doen wat u heeft gezegd, mijn heer de koning." En Simeï woonde een tijd in Jeruzalem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Simeï zei tegen de koning: Dit woord is goed. Zoals mijn heer de koning gesproken heeft, zo zal uw dienaar doen. En Simeï woonde vele dagen in Jeruzalem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Simi zeide tot de koning: Het is goed; zoals mijn heer de koning gesproken heeft, zo zal uw knecht doen. En Simi woonde geruime tijd te Jeruzalem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Sjimi zei tot den koning: Goed; wat mijn heer en koning bevolen heeft, zal uw dienaar doen. En Sjimi bleef geruime tijd te Jerusalem wonen.
Dutch 2007 (HTB)
"Goed", antwoordde Simeï, "wat u zegt is goed en ik zal daarnaar handelen." Zo bleef hij lange tijd in Jeruzalem wonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Simeï antwoordde de koning: "Het is goed. Ik zal doen wat u hebt gezegd, mijn heer de koning." En een tijd lang bleef Simeï in Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Simeï zei tegen de koning: “Dit woord is goed. Zoals mijn heer de koning gesproken heeft, zo zal uw dienaar doen.” En Simeï woonde lange tijd in Jeruzalem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Goed,’ antwoordde Simi, ‘wat u zegt is goed en ik zal daarnaar handelen.’ Zo bleef hij lange tijd in Jeruzalem wonen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Simeï zeide tot den koning: Dat woord is goed; gelijk als mijn heer de koning gesproken heeft, alzo zal uw knecht doen. En Simeï woonde te Jeruzalem vele dagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Simei zeide tot den koning: Dat woord is goed; gelijk als mijn heer de koning gesproken heeft, alzo zal uw knecht doen. En Simei woonde te Jeruzalem vele dagen.