1 Kings 2:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zadelde zijn ezel en ging naar Gat, naar Achis, om zijn slaven te zoeken. Hij haalde ze terug uit Gat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stond Simeï op, zadelde zijn ezel en ging naar Gath, naar Achis, om zijn slaven te zoeken. Simeï ging op weg en bracht zijn slaven uit Gath terug.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen stond Simi op, zadelde zijn ezel, en ging naar Gat, naar Akis, om zijn slaven te zoeken; en Simi ging heen en bracht zijn slaven uit Gat terug.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
stond hij op, zadelde zijn ezel en begaf zich naar Akisj te Gat, om zijn slaven te halen; daarna verliet Sjimi Gat en bracht zijn slaven naar huis terug.
Dutch 2007 (HTB)
zadelde hij een ezel en ging zijn knechten achterna naar Gath. Nadat hij zijn slaven had gevonden, nam hij hen mee terug naar Jeruzalem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zadelde Simeï zijn ezel en ging naar Gat, naar Achis, om zijn slaven te zoeken. Zo ging hij op weg en bracht zijn slaven terug uit Gat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen stond Simeï op en zadelde zijn ezel en ging naar Gath naar Achis, om zijn dienaren te zoeken. Simeï ging erheen en bracht zijn dienaren uit Gath terug.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zadelde hij een ezel en ging zijn knechten achterna naar Gath. Nadat hij zijn slaven had gevonden, nam hij hen mee terug naar Jeruzalem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen maakte zich Simeï op, en zadelde zijn ezel, en toog heen naar Gath tot Achis, om zijn knechten te zoeken; zo toog Simeï heen, en bracht zijn knechten van Gath.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen maakte zich Simei op, en zadelde zijn ezel, en toog heen naar Gath tot Achis, om zijn knechten te zoeken; zo toog Simei heen, en bracht zijn knechten van Gath.