1 Kings 20:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op het moment dat koning Benhadad dat antwoord kreeg, zat hij met de andere koningen in de tenten te drinken. Hij zei tegen zijn mannen: "Omsingel onmiddellijk de stad!" En ze omsingelden de stad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zodra Benhadad deze woorden hoorde, terwijl hij en de koningen in de tenten aan het drinken waren, zei hij tegen zijn dienaren: Stel u op! En zij stelden zich op tegen de stad.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zodra Benhadad dit woord hoorde, terwijl hij met de koningen in de tenten aan het drinken was, zeide hij tot zijn dienaren: Stelt u op! En zij stelden zich op tegen de stad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra Ben-Hadad, die juist met de koningen in de tenten zat te drinken, dit antwoord vernam, zeide hij tot zijn dienaren: In het gelid! En ze stelden zich in slagorde op tegen de stad.
Dutch 2007 (HTB)
Dat antwoord bereikte Benhadad en de andere onderkoningen, terwijl zij in hun tenten zaten te drinken. "Klaarmaken voor de aanval", brulde Benhadad zijn officieren toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zodra koning Benhadad dat antwoord ontving – hij zat op dat moment met de andere koningen in de tenten te drinken – beval hij zijn mannen: "Stel je op voor de aanval!" En ze stelden het leger op voor de aanval op de stad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij dit woord hoorde, terwijl hij met de koningen in de tenten aan het drinken was, zei hij tegen zijn dienaren: “Stel jullie op!” En zij stelden zich in slagorde tegen de stad op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat antwoord bereikte Benhadad en de andere onderkoningen, terwijl zij in hun tenten zaten te drinken. ‘Klaarmaken voor de aanval,’ brulde Benhadad zijn officieren toe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als hij dit woord hoorde, daar hij was drinkende, hij en de koningen in de tenten, dat hij zeide tot zijn knechten: Legt aan! En zij legden aan tegen de stad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als hij dit woord hoorde, daar hij was drinkende, hij en de koningen in de tenten, dat hij zeide tot zijn knechten: Legt aan! En zij legden aan tegen de stad.