1 Kings 20:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koning van Israël doodde de paarden en vernielde de strijdwagens van de Arameeërs. Ook werden er veel Arameeërs gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning van Israël trok uit en versloeg de paarden en de strijdwagens, zodat hij Syrië een grote slag toebracht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de koning van Israël trok uit en sloeg de paarden en de wagens, en richtte onder de Arameeërs een grote slachting aan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen trok ook de koning van Israël uit, veroverde de paarden en de strijdwagens, en richtte onder de Arameën een grote slachting aan.
Dutch 2007 (HTB)
Het grootste gedeelte van de strijdwagens en de paarden werd echter door Achab buitgemaakt, waardoor het overgrote deel van het Syrische leger sneuvelde bij de slachting die volgde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen trok ook de koning van Israël de stad uit, versloeg paarden en strijdwagens en bracht zo de Arameeërs een zware slag toe.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen trok ook de koning van Israël uit en hij versloeg paard en wagen, zodat hij Aram een grote slag toebracht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het grootste gedeelte van de strijdwagens en de paarden werd echter door Achab buitgemaakt, waardoor het overgrote deel van het Syrische leger sneuvelde bij de slachting die volgde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning van Israël toog uit, en sloeg paarden en wagenen, dat hij een groten slag aan de Syriërs sloeg.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning van Israel toog uit, en sloeg paarden en wagenen, dat hij een groten slag aan de Syriers sloeg.